|
|
Invandraren och poesin |
Ifisks projekt Lingva poetica har som ändamål att samla
invandrarnas och flyktingarnas dikter och prosatexter. Helst vill vi publicera texter, som är skriven på svenska, men även andra språk som t.ex. skrivarnas
modersmål kan tas med. När vi startade vår arbetsgrupp år 2000, utgick vi från ett stort sportbetonat behov bland invandrarna. Nu, drygt
fyra år senare, är vi klokare och vet att många invandrare också har olika talanger inom den skapande konsten. De målar, musicerar, skriver eller sysslar med olika former av teater och sång.
Överraskande också att så många invandrare skriver sina dikter direkt på svenska och/eller finska eller är åtminstone starkt involverade i översättningarna.
|
23 oktober Lingva poetica med på bokmässan i Helsingfors |
För första gången är vi med i litterärä programmet på nya Tottiscenen.
Tillsammans med Anna Gullichsen, Solveig Eriksson, Åke Grandell, Petra Österman och Minkki Huldén
läser svensken Gunnar Hilén, och tysken Gerd-Peter Löcke ur
antologin Stickspår. För programmet står Nylands litteraturförening med Mary-Ann Gröhn i spetsen.
Temat för Helsingfors bokmässa i höst är Boken i livet – livet i boken. Med det vill mässan lyfta fram att boken är en givande livskamrat samtidigt som den behöver en läsare för att vakna till liv.
Enbart i siffror är bokmässan ett ymnighetshorn på alla sätt: med ca 800 estradörer och 600 programpunkter. På mässan uppträder 23 finlandssvenska prosaister, 10 finlandssvenska poeter samt 6 finlandssvenska barn- och ungdomsboksförfattare. Och förutom dessa uppträder också 40 utländska författare, hundratals fackboksförfattare, forskare och konstnärer. De flesta av dem kommer från Sverige.
Samtidigt med bokmässan arrangeras också Vin, mat & ett gott liv, en mässa som riktar sig till konsumenter. Båda mässorna kan besökas med samma entrébiljett. Så det lönar sig att titta in och njuta av bra poesi, mat och vin.
En karta över mässan hittar du här.
|
4 oktober Om genrer, retorik och språkriktighet |
Tillsammans med Shakho Sadiq från Kurdistan och
Gerd-Peter Löcke från Tyskland hade jag nöjet att delta i en nordisk kurs i Stockholm, som behandlade text och språk i moderna facktexter med särskild inriktning mot läromedel.
Kursen vände sig bland annat till nya och blivande läromedelsförfattare, redaktörer och översättare av facktexter. Kursen gav oss en aktuell överblick över tryckta och digitala mediers möjlighet att stödja lärande. Vi talade om genrer, retorik och semiotik, multimodalitet och design för lärande och diskuterade språkriktighet, översättningsarbete och frågan om anpassning av material till nya språk- och kulturområden.
”Kursen var krävande, men mycket givande och jag fick nya nyttiga informationer. Det viktigaste för mig var kanske att den kunskap jag har fått från kursen kunde utnyttjas i mitt hemland Kosovo, vars utbildningssystem behöver en djup reformation för att kunna nå samma nivå som i de övriga europeiska länderna! Jag vill tacka ifisk och Lingva Poetica som gav mig möjligheten att delta i kursen samt alla som deltog i kursen! Ett hjärtlig tacks vill jag rikta även till föreläsarna som gjorde allt för att hålla upp vårt intresse!"
Muharrem Miftari
Kursen arrangeradess av DidaktikDesign vid Lärarhögskolan i Stockholm, Center for pedagogiske texter och laeringsresurser vid Högskolan i Vestfold och Forskningscentralen för de inhemska språken i Helsingfors. Kursens andra del arrangeras i Esbo, där vi behandlar bland annat språkliga problem i översättningar och textens produktionsvillkor, upphovsrätt etc.
|
26 september - Blattarna aktiva i Festivalen 2007 |
Medlemmar var aktiva i olika evenemang. Karl Norrbom från Sverige
i ”Problemlösning inom grafisk design och visuell marknadsföring”
och Lena Wemans (Sverige) gav insikt i teckenspråket.
Det finländska samhällets åldersstruktur har starkt förändrats de senaste åren och vård- och servicebranschen har allt mera kunnat utnyttja invandrarnas
arbetsinsatser. Därför arrangerade
ifisk ett poesikalas på Folkhälsans Seniorhus, där vi ville
bygga en kanal mellan den gamla ankdammen och de tusen sjöarnas land där berg och öken svarar på poeterna sång och även björnen tuggar i sig poesihäften i skogen. Framför en glad publik läste ordförande
Gerd-Peter Löcke (Tyskland), Muharrem Miftari (Kosovo) och
Gunnar Hilén och Margaret Haikola (Sverige) läste läser ur boken Stickspår. Dessutom bjöd vår språknisse
Björn Palmén (Finland) på pianomusik och Muharrem Miftari på ciftelimusik. Kring en kopp kaffe hade publiken möjlighet att bekanta sig med författarna och deras publikationer. Programmet ordandes tillsammans med
Nylands litteraturförening med Mary-Ann Gröhn i
spetsen.
Ett stort tack vill vi rikta till Raymond Adagbon och
Gladys Okocha-Löcke från Nigeria samt till Folkhälsans
ledning och personal, som samtliga jobbade hårt för att
poesikalas kunde genomföras.
Läs mera om festivalen
|
|
|
Muharrem Miftari |
|
Ohörare och Gladys
Okocha-Löcke |
|
|
|
Björn Palmén
[zoom] |
|
Margaret Haikola och Gerd-Peter
Löcke
[zoom] |
|
22 mars - Poeten Muharrem Miftari: Samtal med vinden |
Onsdagen den 21 mars firade Caisa och Kulttuuritarha i samarbete med
Kiamars Baghbani och författaren och ifiskaren Muharram Miftari ”Världens poesidag”. Fast poesivärlden denna gång fokuserade endast på Albaniens språk och litteratur, var programmet en fullträff. Salen var proppfull med besökare, som fick uppleva dikter på albanska, finska och svenska samt levande musik och dans från Albanien.
Utöver Muharrem var ifisk’s projekt
Lingva poetica representerat av ordförande Gerd-Peter
Löcke som läste Dritero Agolis dikter ur samlingen ”Ordet
urholkar stenen”. Agoli är albansk romanförfattare, poet
och dramatiker, som blivit mycket känd i Sverige.
En av kvällens höjdpunkter var publikationen av Muharrems första diktsamling ”Samtal med vinden” ur ifisk’s häftserie ”Lingva poetica”. Muharrem är född 1966 i Mitrovica, Kosovo, där han började skriva som 14-åring. Senare studerade han i Prishtina albansk filologi och litteraturvetenskap, skrev bokrecensioner och artiklar om litteratur i olika tidningar.
Med yrkesexamen som modersmålslärare i bagaget kom han 1994 till Österbotten. Nuförtiden är han bosatt i Esbo och skriver fortfarande "för att lugna sin själ". Som litteraturvetenskapare är han dessutom intresserad av föreningsverksamhet, bland annat ifisk, Nylands litteraturförening och den finska
Pen-klubben.
Publiken var helt övertygad om att Muharrem Miftari
kan bli en värdig efterträdare till de redan kända albanska
författarna och att han kommer att bli mycket synlig i
Svenskfinland:
|
Ögonen
Ögonen,
Det enda jag hade kvar i mina kropp,
Sände jag med vinden till Dig.
Men ljuset måste hållas tänt...
Nå, jag är redo att ge mitt livs stjärna
Som vinden räckte mig från rymden.
För vår dag! |
|
Etnofestivalen Faces och Dikternas bro |
Levande poeters sällskap och antologin Divaani |
Mångspråkig digitalpoesi |
|
|
|
|