bgvasyl.gif (893 Byte)

ifisk - Internationellt Finlandssvenskt kulturforum 

diskussion.gif (285 Byte)
bgoikyl.gif (881 Byte)

arrow.gifStartsida  i-fiskBrännpunkt i-fiskRysktalande invandrare

musta.gif (807 Byte)

Rysktalande invandrare och deras språk i finlandssvensk press
Vilken bild konstrueras av de rysktalande invandrarna i finlandssvensk press? Hur ser en minoritet på en annan minoritet? Det var de centrala frågorna i ett forskningsprojekt som är knutet till Centret för forskning om etniska relationer och nationalism vid Svenska social- och kommunalhögskolan vid Helsingfors universitet.

Gamla ryssar och nya ryssar
Den rysktalande befolkningen i det självständiga Finland (från 1917) omfattar så kallade gamla ryssar och nya ryssar. De gamla ryssarna är bland annat ättlingar till tsarens officerare som fick lov att stanna i landet efter inbördeskriget och andra som flydde undan den ryska revolutionen, huvudsakligen från området kring S:t Petersburg, och ryska affärsmän som bodde i landet redan före krigen. De gamla ryssarna har assimilerats med den svensk- och finsktalande befolkningen. Cirka 2 500 av dessa ryssar uppgavs vilja bevara sin ryska identitet år 1994. De nya ryssarna har kommit från det forna Sovjet eller det nuvarande Ryssland. En del av dem är gifta med finska medborgare och uppger troligen ryska som sitt modersmål.  Efter ett uttalande från president Koivisto år 1990 är ingermanländarna finnar och kan betraktas som återflyttare med samma rättigheter som återflyttarna från Sverige.

Språkkunskaper
Språkkunskaperna i finska bland de så kallade återflyttarna är varierande. Den äldsta generationen behärskar finska medan följande generation som är i medelåldern talar finska med sina föräldrar men ryska med sina barn. Den mest
problematiska gruppen av återflyttarna har varit den yngsta generationen som enbart talat ryska.

Tanja Enberg
I en intervju med ryska Tanja Enberg, som växte upp i Sibirien, talades det om hur hon utnyttjar språkkunskaperna i ryska för sin yrkesutövning, hur de är till nytta för henne själv och andra:
"När jag 1998 lärde  ryska på MBI i Ingå, var det bara sju som var intresserade, men det gick riktigt bra, både för dem och för mig. De lärde sig massor.
Tanja beklagar att Ingå är en så liten ort att behovet av kunskaper i ryska inte är särskilt stort:
"Man borde arbeta inom huvudstadsregionen. Ryssland kommer hela tiden närmare Finland och det behövs språkkunskaper och kontakter, säger hon.
Svenska kulturfondenarrangerade en resa till S:t Petersburg och Tanja fungerade som guide och tolk. Tanja Enberg kan fungera som lärare, guide och tolk tack vare kunskaperna i ryska. Hon citeras också när hon framhåller nyttan av ryska i kontakterna till Ryssland i Helsingforsområdet. Ordvalet av Tanja är genomgående positivt "det gick riktigt bra", "De lärde sig massor".

Christina Korkman

musta.gif (807 Byte)

arrow.gifSvensk-ryska föreningen i Finland r.f.
bgvasala.gif (896 Byte)
Svenska kulturfonden

Sidorna läses bäst med Internet Explorer 5.0 eller senare och Mozilla 1.4

I-Fisk logo
bgoikala.jpg (889 Byte)

 

i-fisk